Saturday, August 24, 2013

Sharecropping in Tuscany

Slavery, Serfdom and Mezzadri


view from Lamole towards Panzano

It is all very well for us to wax romantic over the Tuscan countryside, its rows of smoky olives, the lines of vines, its ancient drystone terracing, handsome stone farmhouses and grand villas. These elements are indeed harmonious and pleasing to the eye. But their beauty may be incidental. Sadly, this marriage of natural materials and the painstaking husbandry of the land are also testimony to an ancient institution which at best discouraged innovation  and at worst was downright exploitative and extremely harsh, at least for many.              

 
detail of Calendar from Le Rustican ou livre des prouffitz champestres et ruraulx by Pietro de' Crescenzi, (trans from Liber Ruralium Commodorum written about 1305), ed. circa 1470-1475, musée Condé, ms.340, Illuminations by Maître du Boccace de Genève



In the season when the peasant dwellers of Le Ripe, man, woman and child, would have been labouring hard in the fields to harvest the crops, it seems timely to reflect on the system which informed every aspect of their lives, from how and where they lived, how much they worked and with what tools and commitments, to their relationships with the landowner and with anyone else who was not a peasant. 


Although not slavery and not serfdom (servitu' della gleba means 'servant of the clod': the relationship between landowner and serf was highly restrictive juridically and practically since the serf was literally bound to the land he worked on), mezzadria developed in central Italy in particular, after the disappearance of feudal serfdom.                                                         


Mezzadria can be translated as share-cropping and it implies 'sharing half': the institution had its roots in Roman times but evolved and expanded during the early middle ages. Essentially, the landowner provided the land, the house, some of the equipment and stock while the peasant capofamiglia or head of the family provided the labour: not just his own, but that of his entire family. Produce and eventually profits were shared in different proportions depending on certain variables.



Here is an early mezzadria contract from the 15th century which I have paraphrased below.

"A nome di Dio amen.1405 a dì 1 di Novembre. Sia manifesto a qualunque vedrà questa iscritta, come Piero di Nello, dipintore del popolo di Santa Maria Alberigi di Firenze, alluoga oggi, questo dì, mio podere posto nella villa di Rabatta, comune del Borgo San Lorenzo, a Giovanni di Nuto, chiamato Cerretta, e a Benvenuto e a Biagio figlioli del detto Giovanni, con questi patti e condizioni:

- che detto Piero deba comperare un paio di buoni buoi, sufficienti a lavorare el detto podere e debasi stare per metà di vendita e compra, e ciò che n'avvenisse; e deba il detto Piero fornire di tutti i porci e pagare ogni anno, e detti lavoratori gli debbino tenere infine al tempo competente e rendere per metà;
- e deba il detto Piero mettere mezzo seme e sovescio e concime di mezzo
- e deba il detto Piero fornire el lavoratore d'ogni bestia che volesse tenere e in quantochè il detto Piero non lo fornisse ne possa torre da chiunque e' vole,
- e deba il detto Piero fornire d'ogni strame che bisognasse il primo anno e dal primo innanzi se mancasse debbasi comperare per metà;
- e deba il detto Piero prestare a detti lavoratori fiorini 30 d'oro di suggello, cioè fare l'ampromessa per tutto il mese di giugno e anche i detti lavoratori vorrranno, cioè fare il pagamento per tutto il mese di ottobre prossimo che verrà; e detti lavoratori debbano rendere e restituire e' detti denari al detto Piero a quel tempo che eglino avessino a uscire del luogo sopraddetto;
- e' detti lavoratori debbono rimettere e mantenere le fosse sì che stiano bene ogni anno;
- e' detti lavoratori debano vangare ogni anno staiora 12 di terra a seme o più;
- e' detti lavoratori debbono porre ogni anno trenta piantoni o più di albero o di salcio;
- e' detti lavoratoridebano mettere opere quattro a ricoricare la vigna;
- e debano i detti lavoratori per Ognissanti dare al detto Piero paia due di capponi e dieci serque d'uova ogni anno;
- e' detti lavoratori debano tenere un fanciullo da bestie in quanto eglino non ne fussano forniti da loro;
- e' detti lavoratori debano rendere ogni anno la metà di tutte le frutte ed ogni caso che si ricoglie in sul podere;
- e' detti lavoratori debbono pigliare e' porci quando il detto Piero vorrà darli loro. Io frate Francesco di Francesco da Firenze, guardiano del luogo dei Frati Minori, cioè di San Francesco al Borgo a San Lorenzo in Mugello, ho fatta questa iscritta a loro priego e di loro consentimento e pertanto l'ho scritta di mia propria mano. Anno, dì e mese di sopra nominato"

To the best of my understanding (the document is ancient and quite unclear, but I can transmit the gist of it) the contract was drawn up in 1405 between a landowner, Piero di Nello ('painter', so not a particularly wealthy landowner presumably) and a peasant, Giovanni di Nuto and his sons Benvenuto and Biagio. For his part, the landowner provides the farm, the farmhouse; the oxen and swine whose cost will be defrayed later and half the seeds and fertilizer; other animals and fodder will be provided but half will be paid for in kind when the contract expires. A loan of gold coin as a 'seal' to the deal will also be repaid. In return the peasants must provide their labour, keep the ditches clean, hoe the fields, plant 30 trees per year, work the vines, provide the owner with capons and eggs, keep a shepherd boy, give the owner half the harvest and half all produce; accept the swine the owner gives them to tend.
The document was written and witnessed by a Franciscan friar at Borgo San Lorenzo in the Mugello.



This contract does not differ greatly from those drawn up in Tuscany in subsequent centuries until as late as the 1960s. It must be understood that such contracts did not prevent able and fortunate mezzadri from acquiring land of their own and bettering their situation over time (impossibilities for serfs).

Not only did the sharecropper have to know about cultivation and animal husbandry, he had to be a craftsman, a woodsman, a shepherd and much else besides, while the women in the household were housewives, fieldworkers, foragers, bakers, weavers - and much else besides.

In the rural hierarchy the mezzadri were the luckier ones. Subordinate to them and much more vulnerable economically were the agricultural labourers (braccianti) without land of their own and without a contract of mezzadria; then shepherds, who lived a nomadic life shifting between pastures and markets from season to season.
 



The farmhouse and its outlying buildings, specially from the 18th century, were designed to guarantee efficiency and self-sufficiency for the peasant family and for the owner. So these famous terraced hills, the rows of plantings, the wheat fields, the cypresses and woods, the fruit trees and mulberries (for silk) were the result of centuries of collaboration between the landed gentry, who gradually established mixed farms, and the peasants who gave their lives and labour to the task. 

The summer work of crop cultivation was complemented by the winter work of maintenance: building walls, weaving, basketry and other crafts. Techniques did not change drastically for hundreds of years until the 20th century, when the steam-driven thresher was introduced, followed by the haycutter in the 1930s.


Le Rustican ou livre des prouffitz champestres et ruraulx by Pietro de' Crescenzi, (trans from Liber Ruralium Commodorum written about 1305), ed. circa 1470-1475, musée Condé, ms.340, Illuminations by Maître du Boccace de Genève
More recently the mezzadria contract included a list and economic assessment  of the most important equipment such as the wagon, the plough, the haycutter, the supplies of manure given to the farmer ('dead stock') and the list of the livestock. The most significant element in the yearly balance of accounts were the all-important oxen, the pride of the farm. The farm accounts book, presented once a year to the owner (or more probably, his manager), was the symbol of their relationship, a source of humiliation and anxiety if debts had been accrued.




   

The peasant was expected to improve the property and was encouraged to produce more to sell. And, if things went really well, to feed and clothe his family better. Little wonder that, on the whole, a mezzadro peasant's life was, with Hobbes, "solitary, poor, nasty, brutish, and short". 

In the 1950s approximately 30% of the population of Italy was involved in agriculture. The system of mezzadria was abolished in the 1960s as part of post-war agricultural reform, but since the war farmers had been drifting away from the land to the city for more regulated, better paid jobs and a more comfortable, secure life. 


1 comment:

  1. Thank you for such an informative post! I learned a lot, and especially enjoyed the wonderful contract from 1405 and all the photographs and especially the miniature of the sharecroppers reporting to the farm manager.

    It sounds as if much depended on how exploitative the owner of the land was. I wonder, though, whether overall the peasant's life was as "solitary" and "nasty" as that of the people in Hobbes's state of nature. It was certainly safer. But wasn't there also a whole peasant culture of traditions and festivals to brighten the special days of the years?

    Without wishing to romanticize premodern rural life, I wonder whether the living conditions of many of these people really improved when they first moved to the cities. Working in factories, housed in cramped quarters, no longer living according to the seasons, nor eating the fresh produce of the land, and no longer enjoying the rich support network of a countryside in which everyone knew one another: the transition surely had its losses as well as its gains.

    ReplyDelete

Comments are welcome but will be checked before publishing.