Lupus in Fabula
or 'Speak of the Devil'
or 'Speak of the Devil'
We have good reason to suppose that wolves are inhabiting or at least hunting in our neck of the
woods. In the heart of Chianti where, despite our extensive woodlands, civilization (farmhouses, villas, roads, vineyards, olive groves, gardens, villages and towns) makes itself firmly felt. This phenomenon seems to be corroborated by a recent article in The Guardian newspaper.
Locals have firm evidence that our deer have met their
natural predator. The carcass of a roe deer was found mauled, amputated and gutted against a neighbour's fence. The desperate deer had sought refuge inside the fence but was caught, halfway to safety.
Hunters have sighted a wolf and on a recent night howling (in Italian ululare, so evocative) was heard.
Apparently wolves howl to locate, to warn and to rally; their stance helps the sound carry further. The moon is incidental. |
If any further proof were necessary, there is even a photograph of a wolf pawprint. Wolf prints are unmistakeable as they are so large.
We are glad, excited and a little frightened, but trust that a better balance might now be established out there in the wild.
However I doubt I shall continue my practice of leaving out scraps 'for the fox'.
Afternote:
Just to underline how important the wolf is to the collective unconscious, below is a sampling of 12 Italian proverbs relating to the beast.*
Chi nasce lupo non muore agnello.
He who is born a wolf does not die a lamb
Chi pecora si fa, il lupo se la mangia.
He who becomes a sheep gets eaten by the wolf
E' non si grida mai al lupo che non sia in paese.
Never cry wolf unless he is in town
Il lupo avanti al gridare fugge.
The wolf flees when he hears shouting
Il lupo cambia (o perde) il pelo, ma non il vizio.
The wolf will change his skin but not his nature
Il lupo non guarda che le pecore sieno conte.
The wolf does not check that the sheep have been counted
La fame caccia il lupo dal bosco.
Hunger will bring forth the wolf from the wood
Matta è quella pecora che si confessa al lupo.
The sheep who confesses to the wolf is mad
Cent'oche ammazzano un lupo.
One hundred geese can kill a wolf
Per la pecora è lo stesso che la mangi il lupo o che la scanni il beccaio.
For the sheep it is the same whether it is eaten by the wolf or slaughtered by the butcher
Piuttosto pecora giusta, che lupo grasso.
Better to have a thin sheep than a fat wolf
Quando tu vedi il lupo, non ne cercar le pedate.
When you see a wolf, don't look for his pawprints
There are dozens more, and hundreds more in other languages.
*beast: a
word which calls up Bruce Chatwin's theory that humans are forged and
defined by two things: an atavistic nomadic instinct, and fear of 'the beast in the
dark'.
*The Songlines Bruce Chatwin, 1987
For other posts on wolves in Chianti, see
*The Songlines Bruce Chatwin, 1987
For other posts on wolves in Chianti, see
and
Such beautiful images. I really enjoyed reading about the wolves. NZ's fauna are so benign it's hard to imagine having wolves on your doorstep.
ReplyDelete